}

Перевод свидетельства о рождении

Закажите перевод документов и легализацию
быстро и с гарантией
от 1 500 ₽
перевод для фмс, рвп, загс
нотариально заверенный
забрать можно через 2 часа

Юридическая консультация бесплатно

Получите актуальную юридическую информацию на 2023 год от наших менеджеров

Получите гарантию на качество нашей услуги

Мы всегда предоставляем официальные услуги и вернем деньги, если возникнут проблемы у наших клиентов
Рассчитать стоимость
Загрузите ваши файлы
Вы даете согласие на обработку персональных данных и соглашаетесь
c политикой конфиденциальности
цены НА перевод свидетельства о рождении
Чтобы перевести свидетельство о рождении, достаточно отправить электронную копию!
  • Создание копии
  • Бесплатная консультация
  • Перевод свидетельства о рождении
  • Заверение перевода
что входит в стоимость?
УСЛУГА
СРОК
СТОИМОСТЬ
Свидетельство о рождении
День в день
от 2 000 руб
1-2 дня
от 1 500 руб
Выходные
от 2 200 руб
свидетельство о рождении
День в день
от 2 000 руб
1-2 дня
от 1 500 руб
Выходные
от 2 200 руб
Преимущества
Заверение по скану документа
Выполнение заказа точно в срок
Гарантия качества
Доставка по городу и миру
Финансовые гарантии
подробнее о переводе свидетельства о рождении
Кроме того, существует практика особых нотариальных переводов свидетельства о рождении — при выезде граждан РФ в страны, не входящие в международный список Гаагской конвенции, условиями которой предполагается наличие перевода свидетельства о рождении на английский. Для посетителей этих государств возможен перевод документа на государственный язык той страны, куда намечено отправиться резидентом Российской Федерации.
Дальновидные граждане, отбывающие за пределы страны, всегда стараются избежать проблем с документами — ведь законы во всех странах разные, и решать что-либо, находясь вдали от дома, бывает очень сложно, а иногда — невозможно. Поэтому туристы, специалисты, уезжающие на заработки, бизнесмены и иммигранты должны сделать в числе прочих составляющих документального пакета, и перевод свидетельства о рождении. В большинстве случаев для этого пользуются одним из признанных международных языков, и чаще всего выполняется перевод свидетельства о рождении на английский.

Этот переведенный документ сможет подтвердить личность своего владельца при утере паспорта. Но вместе с тем заверенный перевод свидетельства о рождении может оказаться полезным и в ряде других обстоятельств.

Тем, кто сомневается, нужен ли перевод свидетельства о рождении, можно порекомендовать сделать попытку решить деловые вопросы за рубежом без этого документа. Кстати, международными нормативами в большинстве случаев не предусматривается обязательная необходимость свидетельства о рождении в переводе на английский, и образец единого формата до сих пор для этого не создан. Между тем, гражданам, сомневающимся в том, нужен ли перевод свидетельства о рождении за границей, лучше потратить немного времени и оплатить довольно скромную услугу из каталога нашей компании, чтобы стать владельцем нотариального перевода свидетельства о рождении, и обезопасить себя от непредвиденных обстоятельств.

В Российской Федерации при оформлении иммиграционных и въездных документов практикуется два типа этого документа:
  • необходимый для иммигрантов, туристов и рабочих из других стран перевод свидетельства о рождении на русский язык, который выполняется по прибытию их на территорию России;
  • для предъявления российскими гражданами за рубежом свидетельства о рождении — перевод на английский по образцу установленного международного формата.
Кроме того, существует практика особых нотариальных переводов свидетельства о рождении — при выезде граждан РФ в страны, не входящие в международный список Гаагской конвенции, условиями которой предполагается наличие перевода свидетельства о рождении на английский.
Дальновидные граждане, отбывающие за пределы страны, всегда стараются избежать проблем с документами — ведь законы во всех странах разные, и решать что-либо, находясь вдали от дома, бывает очень сложно, а иногда — невозможно. Поэтому туристы, специалисты, уезжающие на заработки, бизнесмены и иммигранты должны сделать в числе прочих составляющих документального пакета, и перевод свидетельства о рождении. В большинстве случаев для этого пользуются одним из признанных международных языков, и чаще всего выполняется перевод свидетельства о рождении на английский.

Этот переведенный документ сможет подтвердить личность своего владельца при утере паспорта. Но вместе с тем заверенный перевод свидетельства о рождении может оказаться полезным и в ряде других обстоятельств.

Тем, кто сомневается, нужен ли перевод свидетельства о рождении, можно порекомендовать сделать попытку решить деловые вопросы за рубежом без этого документа. Кстати, международными нормативами в большинстве случаев не предусматривается обязательная необходимость свидетельства о рождении в переводе на английский, и образец единого формата до сих пор для этого не создан. Между тем, гражданам, сомневающимся в том, нужен ли перевод свидетельства о рождении за границей, лучше потратить немного времени и оплатить довольно скромную услугу из каталога нашей компании, чтобы стать владельцем нотариального перевода свидетельства о рождении, и обезопасить себя от непредвиденных обстоятельств.

В Российской Федерации при оформлении иммиграционных и въездных документов практикуется два типа этого документа:
  • необходимый для иммигрантов, туристов и рабочих из других стран перевод свидетельства о рождении на русский язык, который выполняется по прибытию их на территорию России;
  • для предъявления российскими гражданами за рубежом свидетельства о рождении — перевод на английский по образцу установленного международного формата.
Для посетителей этих государств возможен перевод документа на государственный язык той страны, куда намечено отправиться резидентом Российской Федерации.
Кроме того, существует практика особых нотариальных переводов свидетельства о рождении — при выезде граждан РФ в страны, не входящие в международный список Гаагской конвенции, условиями которой предполагается наличие перевода свидетельства о рождении на английский. Для посетителей этих государств возможен перевод документа на государственный язык той страны, куда намечено отправиться резидентом Российской Федерации.
Дальновидные граждане, отбывающие за пределы страны, всегда стараются избежать проблем с документами — ведь законы во всех странах разные, и решать что-либо, находясь вдали от дома, бывает очень сложно, а иногда — невозможно. Поэтому туристы, специалисты, уезжающие на заработки, бизнесмены и иммигранты должны сделать в числе прочих составляющих документального пакета, и перевод свидетельства о рождении. В большинстве случаев для этого пользуются одним из признанных международных языков, и чаще всего выполняется перевод свидетельства о рождении на английский.

Этот переведенный документ сможет подтвердить личность своего владельца при утере паспорта. Но вместе с тем заверенный перевод свидетельства о рождении может оказаться полезным и в ряде других обстоятельств.

Тем, кто сомневается, нужен ли перевод свидетельства о рождении, можно порекомендовать сделать попытку решить деловые вопросы за рубежом без этого документа. Кстати, международными нормативами в большинстве случаев не предусматривается обязательная необходимость свидетельства о рождении в переводе на английский, и образец единого формата до сих пор для этого не создан. Между тем, гражданам, сомневающимся в том, нужен ли перевод свидетельства о рождении за границей, лучше потратить немного времени и оплатить довольно скромную услугу из каталога нашей компании, чтобы стать владельцем нотариального перевода свидетельства о рождении, и обезопасить себя от непредвиденных обстоятельств.

В Российской Федерации при оформлении иммиграционных и въездных документов практикуется два типа этого документа:
  • необходимый для иммигрантов, туристов и рабочих из других стран перевод свидетельства о рождении на русский язык, который выполняется по прибытию их на территорию России;
  • для предъявления российскими гражданами за рубежом свидетельства о рождении — перевод на английский по образцу установленного международного формата.

Иностранному гражданину в РФ нотариальный перевод свидетельства о рождении может понадобиться в нескольких случаях:

  • Получение российского гражданства, разрешения на временное проживание, вида на жительство.
  • Предоставление документов в посольство, миграционный орган.
  • Поступление в вуз или другое образовательное учреждение.
  • Оформление недвижимости в собственность.

Документ также необходим при вступлении в наследство на территории РФ, чтобы доказать родственную связь или уменьшить размер госпошлины для близкого родственника наследодателя. Нотариальное заверение перевода свидетельства о рождении означает, что он выполнен правильно и соответствует всем требованиям.

Для заказа услуги заполните онлайн-заявку и нажмите «Отправить». Специалисты перезвонят вам через несколько минут и проконсультируют по всем вопросам.

Способы получения документов
Лично в офисе
Доставка курьером
Доставка почтой по России
Доставка по всему миру
Языки
Наши переводчики обладают высшим профессиональным образованием и свободно владеют языками
Русский
Английский
Немецкий
Французский
Испанский
Итальянский
Украинский
Белорусский
Литовский
Эстонский
Польский
Латышский
Голландский
Греческий
Датский
Португальский
Финский
Шведский
Японский
Китайский
Корейский
Тайский
Турецкий
Казахский
наши услуги
Made on
Tilda